loading...

Sự kiện nổi bật

Nên thay đổi hoành phi câu đối bằng chữ quốc ngữ

08:39:32 - 26/07/2016 - admin

Mới đây một nhà sử học chuyên nghiên cứu các chữ Hán và chữ Nôm có tên là Nguyễn Tá Nhí đã đưa ra ý kiến rằng nên thay đổi các bộ hoành phi câu đối bằng chữ Hán và chữ Nôm chuyển sang sử dụng chữ Quốc Ngữ.

Ông nói rằng ở các cổng đình, chùa có những tấm hoành phi câu đối to như thế có rất nhiều người đi qua lại hằng ngày những không có ai bớt chút thời gian đọc 1 lần.Bởi vì việc sử dụng chữ Nôm và Chữ Hán không phải ai cũng đọc được.
Theo như thống kê mà ông Nhí cho biết hiện tại ở Việt Nam có 100.000 người có thể đọc được những câu đối bằng chữ Hán Nôm trong khi Việt Nam có tới 90 triệu dân điều này chứng minh rằng hầu hết người Việt không biết đọc chữ Hán Nôm.Ở Hà Nội có đến Hàng trăm câu đối ghi bằng chữ Hán Nôm ví dụ chứ Hán Nôm đó mà được ghi chữ quốc ngữ thì sẽ rất dễ truyền đạt tới mọi người.
hoanh-phi-cau-doi-bang-chu-quoc-ngu
Câu đối hoành phi có ý nghĩa rất hay theo như ông Nhi thì nên chuyển qua chữ quốc ngữ sẽ gần gũi hơn với người Việt chúng ta.Một ngôi chừa ở Tây Hồ – Hà Nội có đến 16 chữ Hán chạm khắc rất tinh xảo các du khách đến nơi đây đều khen về những câu đối rất đẹp và giả sử việc nó được sử dụng chữ quốc ngữ thì số người đọc sẽ tăng lên và lợi ích của nó cũng không thể kể hết.

Ngoài ra theo ông Nhi thì các câu đối hoành phi nên liên quan đến cả di tích.Đặc biệt ở các di tích lớn thì các bộ hoành phi câu đối cổ nên đưa vào bảo tàng và thay thế bằng các hoành phi câu đối sao chép lại nội dung được chuyển qua bằng chữ quốc ngữ.

Xem thêm: Các loại tượng phật sài gòn được để ở chùa, đình

Cẩn thận kẻo “đường đột với văn hóa”

Ông Nhí cũng đã tham khảo rất nhiều ý kiến cảu các giáo sư khác cũng có những người đồng ý với ý kiến của ông nên thay đổi ngôn ngữ trên bộ hoành phi câu đối hay.Đặc biệt với các ngôi chùa ở vùng hải đảo, hay biên giới nên sử dụng chữ quốc ngữ để đặt tên.Tuy nhiên đối với những ngôi chùa cổ kính đã đi vào lịch sử cần giữ nguyên để duy trì nét văn hóa.
Như ông nhi thì ở Hà Nội có một số ngôi chùa sử dụng chữ quốc ngữ để viết câu đối, hoành phi như chùa Quán Sứ, Chừa Đồng Quang.Nhưng đại đa số các đình chùa ở khu vực miền bắc VN vẫn chưa hội nhập được vấn đề đó có nhiều câu đối chữ quốc ngữ chỉnh sửa được làm bằng chữ Hán.
Với những công trình chùa, đình mới xây thì việc lựa chọn hoành phi câu đối hay phụ thuộc vào chủ đầu tư.Chình vì thế trước khi thi công chúng ta nên liên hệ để thống nhất về ngôn ngữ trước với chủ đầu tư.
Gợi ý xem thêm:

Ý kiến bạn đọc

Bình luận qua Disqus Facebook